Chủ Nhật, 10 tháng 3, 2024

Thơ Tình Chùm Số 1.405

 

Sứ Gỉa Hòa Bình

Cảm xúc thơ Herder bài 4

 

Chào mừng đôi cánh thiên đường

Mùa xuân sứ giả dặm trường xôn xao

Bình minh tiếng hát dạt dào

Muôn loài thức dậy rì rào sương rơi

 

Chăn cừu dạo bước thảnh thơi

Xua tan giấc ngủ cuộc đời lầm than

Gia đình hạnh phúc chứa chan

Nông dân cày cấy giang san chập chùng

 

Tình yêu đôi lứa thủy chung

Đâm chồi nảy lộc cây rung lệ trào

Bầy chim trong tổ nghẹn ngào

Dương cầm thánh thót anh đào nở hoa

 

Tiếng chuông gióng giả nhạt nhòa

Con chim ngoan đạo tấu hòa phúc âm

Thánh ca Đức Mẹ từ tâm

Vác cây thánh giá âm thầm Chúa tôi

 

Linh hồn thao thức bồi hồi

Trái cây sữa mật núi đồi gần xa

Cánh đồng lúa chín bao la

Tình thương bác ái mọi nhà bình an

 

Trái tim xao xuyến nồng nàn

Sơn ca đây đó muôn vàn ấm no

Xóa tan phiền muộn âu lo

Biên cương lãnh thổ tự do sinh tồn.

 

Nguyên tác: “Chim sơn ca (Die Lerche)“

24.12.2021 Lu Hà

 

 

Hồi Tưởng

Cảm xúc thơ Herder bài 5

 

Theo người Tây Ban Nha

Ký ức về dĩ vãng

Ngọt bùi hay cay đắng

Vui vẻ với muộn phiền

 

Tất cả lẽ hằng nhiên

Đều ra đi lặng lẽ

Tùy sảng khoái nặng nhẹ

Cùng ngày tháng trôi qua

 

Một năm có bốn mùa

Xám hối thay an ủ

Hỡi cô hồn sầu tủi

Thuốc chữa lành vết thương

 

Đừng khóc lóc bi thương

Cho trái tim đắm đuối

Trên bước đường tội lỗi

Sương mù mịt bủa giăng

 

Màn u minh giá băng

Một cái bình lạnh lẽo

Dưới vầng trăng khô héo

Ôi! Arcadia!

 

Dòng hồi tưởng thiết tha

Tấm hình soi mờ nhạt

Lòng đất sâu nảy hạt

Mầm hy vọng hồi sinh!

 

Nguyên tác: “K ý Ức (Die Erinnerung“

26.12.2021 Lu Hà

 

 

Cánh Chim Chìm Nổi

Cảm xúc thơ Herder bài 6

 

Lỗi lầm đâu phải sơn ca

Ngọt ngào khúc hát gần xa phai tàn

Niềm vui tổ ấm chứa chan

Bỗng nhiên mất sạch giang san hiểm nghèo

 

Từng cơn gió chướng hắt heo

Xót xa giai điệu cheo leo núi đồi

Bông hồng ngào ngạt đâu rồi

Aurors xanh tái xa xôi lạnh lùng

 

Silberthau cũng não nùng

Si mê ngắn ngủi chập chùng ngàn khơi

Con thuyền tình ái chơi vơi

Phù du bèo bọt lệ rơi đôi hàng

 

Xinh tươi đệ nhất bẽ bàng

Hoa khôi thần thánh phũ phàng thế sao?

Trái tim nức nở nghẹn ngào

Đỉnh cao nghệ thuật nôn nao cõi lòng

 

Bóng ma vất vưởng long đong

Biển sầu ai oán theo dòng đời trôi

Nắng mưa bệnh tật than ôi!

Bình an giả tạo đơn côi linh hồn

 

Sương mù bão tố sóng cồn

Uống dần từng giọt vùi chôn xác gày

Ngỡ ngàng hưởng thụ đắm say

Tiêu tan vĩnh viễn đắng cay muộn phiền!

 

Nguyên tác: “Phù du nhất (Das Flüchtigste)“

27.12.2021 Lu Hà

 

 

Thiên Phú Sáng Tạo

Cảm xúc thơ Herder bài 7

 

Tài năng cầu thiên phú

Cần cố gắng học hành

Miệt mài tiến bộ nhanh

Trọn vẹn niềm kiêu hãnh

 

Thất bại nào khó tránh

Hỡi đôi bạn trẻ trung

Xót xa tới tận cùng

Tự mất đi vốn có

 

Thẫn thờ khuân mặt nọ

Mệt mỏi đến chán chường

Hết hy vọng yêu thương

Về những điều may mắn

 

Suy xét cho chắc chắn

Mối quan hệ trung thành

Các vị thần vinh danh

Đứa con chung muốn có

 

Nghệ thuật là của họ

Một tình yêu âm thầm

Cha mẹ đã quyết tâm

Ngày đơm hoa kết trái

 

Từ trong nôi khờ dại

Bú giọt sữa ngọt ngào

Khôn lớn đẹp thanh tao

Bao giờ cưới cô ấy?

 

Đấng toàn năng đã thấy

Vô số các thiên thần

Ai sẽ được hiến thân

Bầu trời xanh tô điểm

 

Sao mộc không dấu diếm

Sáng soi cõi thiên đường

Thalia vấn vương

Không thể nào trục xuất.

 

Nguyên tác: “Biệt Tài (Die Kunst)“

28.12.2021 Lu Hà

 

 

Hy Vọng Đời Hoa

Cảm xúc thơ Herder bài 8

 

Những đóa hoa nhỏ bé

Xinh tươi thật đáng yêu

Nếu cảnh vật tiêu điều

Hãy nghe lời cảnh báo

 

Một mùa đông tàn bạo

Đạo đức kẻ ôn hòa

Đừng tin sự lu loa

Phía tây quen lừa dối

 

Trái tim luôn tuyệt đối

Mang áo quần mũ len

Phên liếp mẹ bao phen

Che đàn con sầu tủi

 

Flora an ủi

Đi tới tận thiên đường

Lòng chung thủy đoái thương

Những bộ quần áo đẹp

 

Thoát khỏi phòng giam hẹp

Miền băng giá hoang tàn

Nếm trải nhiều gian nan

Nhú mầm non tàn tạ

 

Cha mẹ gọi zephyr

Hãy chôn cất nó đi

Nghe gió thổi rầm rì

Bởi vì thiếu kiên nhẫn

 

Cuộc đời hoa lận đận

Hệ thực vật phiêu liêu

Đợi mùa xuân diễm kiều

Tia nắng vàng hy vọng.

 

Nguyên tác: “Flora và hoa (Flora und die Blumen )“

28.12.2021 Lu Hà

 

 

 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét