Chủ Nhật, 5 tháng 11, 2023

Thơ Tình Chùm Số 1.394

 

Tướng Cướp Đa Tình

Cảm xúc thơ Schiller bài 110

 

Ngày xưa ấy ngang tàng hiển hách

Xin kính chào quý khách tượng đài

Tội nhân nào có mấy ai

Bao điều khủng khiếp u hoài tang thương

 

Nhà quý tộc thê lương ảo não

Cả một thời chao đảo mịt mùng

Trưng bày hiện vật hãi hùng

Gía băng ngôi mộ bão bùng biển khơi

 

Thuyền chúa đảo chơi vơi sóng nước

Kỳ lạ thay tới bước vĩnh hằng

Mong rằng hồn được siêu thăng

Trần gian vương vấn đất bằng nổi cơn

 

Người con gái tủi hờn đau xót

Giọt lệ rơi thánh thót xa lìa

Âm dương hai ngả phân chia

Tấm bia kho báu bên rìa rừng hoang

 

Amalia mơ màng ác mộng

Người tình xưa vẫn sống trở về

Bụi hồng dặm nẻo sơn khê

Chàng trai tuấn kiệt dãi dề phong sương

 

Bá tước Moor đoạn trường tê tái              

Hai con trai triệt hại lẫn nhau

Chánh tà đen trắng vàng thau

Cùng đường thúc ép nát nhàu kỷ cương

 

Ai là kẻ bất lương vô đạo

Dối gạt cha vu cáo anh trai

Trái tim nóng bỏng thiên tài

Khối tình mang xuống tuyền đài không tan.

 

Nguyên tác: “Tương Đài Moors of the Robber“              

27.10.2021 Lu Hà

 

Nắng Ban Mai

Cảm xúc thơ Schiller bài 111

 

Tia nắng sớm ban mai

Co ro màu tím huế

Lả lướt vài khóm huệ

Hít hơi thở tràn trề

 

Con chim cú hả hê

Nhảy nhót trong bụi rậm

Trời mây xanh lấm tấm

Nhấp nháy ngọn lửa vàng

 

Ríu rít tiếng hót vang

Sơn ca đòi hưởng thụ

Xòe cánh ôm thích thú

Auora thẹn thùng

 

Hoa bướm được trùng phùng

Trò chơi thiên nhiên trẻ

Trái hồng xiêm ai bẻ

Rạo rực khắp hành lang

 

Làn khói trắng mênh mang

Miệng kêu to khịt mũi

Lùm cây con tí xíu

Thành phố thức dậy rồi

 

Zephyrs bồi hồi

Với nụ hôn nóng bỏng

Tay bốc hàng nhanh chóng

Ngựa xe sẽ lên đường

 

Sữa bò cái khẩn trương

Chùm ánh sáng chói mắt

Đại bàng nhanh như cắt

Phấp phới cánh diều hâu

 

Cừu dê bỗng từ đâu

Chen chúc trên đồng cỏ

Tới hoàng hôn màu đỏ

Đợi giấc ngủ nhẹ nhàng

 

Cô thiếu nữ mơ màng

Lá vàng rơi tàn lụi

Chết chóc sao buồn tủi

Bình minh của đời tôi.

 

Nguyên tác: “Buổi Sáng Tưởng Tượng “              

29.10.2021 Lu Hà

 

 

Thương Khóc Thủ Lĩnh

Cảm xúc thơ Schiller bài 112

 

Đoàn thổ dân Bắc Mỹ

Ngồi trên chiếu gục đầu

Sức mạnh để ở đâu

Toàn thân run lẩy bẩy

 

Than khóc cho anh ấy

Bạn bè đã một thời

Mái tóc bạc tả tơi

Linh hồn đi biền biệt

 

Gìa trẻ buồn thảm thiết

Đầm đìa nước mắt rơi

Đỉnh núi cao chơi vơi

Bầy hươu nai bỏ chạy

 

Con dê rừng thui cháy

Đôi mắt giống diều hâu

Trên dòng sông thả câu

Xiên nhọn từng xâu cá

 

Cánh tay trần sắt đá

Vạm vỡ giương cánh cung

Bị dồn bước đường cùng

Họ lạnh lùng treo cổ

 

Cuộc hành trình khốn khổ

Tới cánh đồng bao la

Trồng khoai bắp gần xa

Bốn mùa không băng tuyết

 

Chiếc rìu to thân thiết

Bên cạnh xác anh ta

Những tấm lòng thiết tha

Nhớ thương người thủ lĩnh

 

Luôn lo toan mưu tính

Sau trước được vẹn toàn

Trải qua bao gian nan

Khắc khoải về cõi chết!

 

Nguyên tác: “Nadovessian than khóc cho người chết“              

31.10.2021 Lu Hà

 

 

Chợ Ngựa

Cảm xúc thơ Schiller bài 113

 

Có một nhà thơ đói

Đi qua chốn phồn hoa

Phố chợ ngựa nhạt nhòa

Ánh đèn treo lộng lẫy

 

Hà mã vừa đứng dậy

Diễu hành tới hoàng gia

Giới quý tộc trau tria

Chất chồng đầy hàng hóa

 

Né tránh bao tai họa

Với đôi cánh bềnh bồng

Liều lĩnh bay trên không

Sẵn sàng chi vài bảng

 

Pegasus hùng tráng

Kiêu hãnh của thi ca

Các thi sĩ thiết tha

Trên đỉnh Olymus

 

Hình tượng gây cảm xúc

Con chim sắt biết bay

Trái tim tuyệt vời thay

Giữa đám mây lấp lóe

 

Thiên thần ngồi bảnh chọe

Khao khát đã mấy phen

Chiếc xe của Hansen

Con ngựa già dưới ách

 

Chủ nhân quen cưỡng bách

Quằn quại dưới làn roi

Đấng toàn năng sáng soi

Cho mọc ra đôi cánh.

 

Nguyên tác: “Pegasus trong ách “              

1.11.2021 Lu Hà

 

 

Thành phố cổ Đại

Cảm xúc thơ Schiller bài 114

 

Pompeii thuộc đế chế

La Mã từ ngàn xưa

Hercules không vừa

Sầm uất thời cổ đại

 

Thành phố xây dựng lại

Mở ra những huyệt mồ

Người Hy Lạp lô nhô

Xương cốt đào bới thấy

 

Con trai Orestes

Tiếp nối khúc kinh hoàng

Cánh cung xếp thẳng hàng

Sặc sỡ cong trên ghế

 

Đại lộ dài sạch sẽ

Quan tòa với pháp quan

Vòm cửa sổ vách ngăn

Tường nhà cao san sát

 

Vó ngựa phi phiêu bạt

Gió mưa vốn thuận hòa

Lộng lẫy cảnh xa hoa

Chôn vùi còn nguyên đó

 

Cô gái trâm cài đỏ

Đồ trang sức bằng vàng

Bồn tắm thuốc mỡ sang

Dầu thơm pha lê rỗng

 

Da hổ trên mặt trống

Đàn ông ngủ ở đâu?

Ai sẽ là cô dâu

Một kho tàng bánh cuốn

 

Bùn đen tuôn cuồn cuộn

Nham thạch đã phun ra

Bụi phủ lấp sơn hà

Trước công nguyên núi lửa

 

Các vị thần lần lữa

Thày tu ngắm từ xa

Chiếc Victoria

Hermes tay cầm trượng.

 

Nguyên tác: “Pompeii và Herculanum“              

3.11.2021 Lu Hà

 

 

 

 

 

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét